いやぁ〜実に11年ぶりです。
とても楽しみ。あのとき食べた焼肉、かなり美味かったので今回も堪能したいです。
肝心のお仕事の方はコンサート2回、イベント1回、学校公演1回という(合ってるかな?)スケジュールで行ってまいります。
帰ってきてからの珍道日記楽しみにしててくださいね。
行ってきます!
楽器たちは一足お先に韓国へ・・・。
| 日 | 月 | 火 | 水 | 木 | 金 | 土 |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
| 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
| 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
| 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
私たちは6月に韓国演奏に行きますが、太鼓運びが一番の難題でした。結局飛行機で運ぶことに。
みんさんの珍道中楽しみにしています。
でくわさなかったら、御堂筋近辺のお店へ食べに行きましょう!!
Anyway, YOUR PLAYING is Gooooooooooooooooooood~!
한글로 남깁니다.
오늘 공연 정말 재밌게 봤습니다.(밤이 지났으니 어제군요.) 저도 무대에 나가 북을 쳐보고 싶었지만 부끄러워서 못했습니다.^^; 하지만 앉아서도 마치 함께 공연하는 것처럼 신나고 흥겹게 공연을 즐겼습니다. 공연 정말 멋있었습니다.
20일 공연을 참여할 수 없어서 아쉽네요. 할 수 있다면 CD나 DVD를 통해서 공연을 봐야겠습니다. 그리고 다음에 한국에서 공연하게 되면 꼭 가겠습니다. 더불어 이 블로그도 가끔씩 들러서 소식을 봐야겠습니다.(한국의 번역싸이트를 통해 내용을 읽을 수 있습니다^^)
20日公演を参加することができなくて惜しいですね. できたら CDや DVDを通じて公演を見なければなりません. そして次に韓国で公演するようになれば必ず行きます. いっしょにこのブログも時たま立ち寄って消息を見なければなりません.(韓国の翻訳サイトを通じて内容を読めます^^)
そして私のブログに簡単な所感を残して trackbackを送ったがしきりに失敗しますね. リンク残します.
http://raonsky.com/tt/464
きめ細かい演出、飽きさせない構成、そして一人ひとりがエンターテイナーとして最高の演奏をされていましたね。
ただ私達はその迫力に魅了するだけでした。
エネルギーがあふれる演奏に、韓国人の方々も感動されていましたね。観客とひとつになった最後の瞬間はホントに最高でした!
私も、大和魂、太鼓の深い音とともに日本の心を感じ最高の時間をすごすことができました。
側の韓国人の男性達は「彼らは、日本のサムライだ。すばらしい!」と言っていました。
素晴らしい公演・時間をありがとうございました。
そして、私も日本人としてそして全州で松村組と出会えて心に残る演奏を聴くことができて本当に良かったです。ありがとうございました。
今日も韓国人に爆弾酒を飲まされるのでしょうか?!
是非楽しんで帰ってください。
韓国での公演またやってください。
今日見た方も、同じように思っているはずです。
今後のご活躍をお祈りいたします。
頑張ってください!
違った日本語表現があっても理解してください.
まず、和太鼓松村組のみなさんのすばらしい公演に惹かれました。jejuでの二日間、観客の反応が少し気になる様子も見られましたが、公演が終わった今は大きな自信になったと思います。これからも世界を目指して頑張ってください。そして是非jejuにまた来てください。待ってます。
女子高生に大人気で、そこの先生が心配していました。そして、知り合いの日本人の方も日本で聴いてたのとはまた違う...すばらしい!!と言っていました。